咨询热线 13305008725

法语带你读雨果小诗

发布时间:2018-05-23 06:56:53

维克多·雨果(Victor Hugo,1802—1885),法国作家,19世纪前期积极浪漫主义文学的代表作家,人道主义的代表人物,法国文学史上卓越的资产阶级民主作家,被人们称为“法兰西的莎士比亚”。他的小说作品对世界文坛影响深刻,如其代表作《巴黎圣母院》和《悲惨世界》,但同时他也是一位诗人,今天就跟随同理心一起来欣赏他的诗歌《Nuits de juin》。

Nuits de juin

L’été, lorsque le jour a fui, de fleurs couverte

La plaine verse au loin un parfum enivrant ;

Les yeux fermés, l’oreille aux rumeurs entrouverte,

On ne dort qu’à demi d’un sommeil transparent.

Les astres sont plus purs, l’ombre parat meilleure ;

Un vague demi-jour teint le dme éternel ;

Et l’aube douce et ple, en attendant son heure,

Semble toute la nuit errer au bas du ciel.

六月之夜

夏昼遁离,

花开遍野,弥荡醉人芬芳

阖眼,隐绰间听那喧嚣

半寐半醒

繁星愈洁,夜色愈佳

朦胧染了苍穹

柔白的曙光待现

似整夜在天底游荡